National Sun Yat-sen University · Library · 建館 2008 網站地圖 · 聯絡我們
中文 · English
「余光中在的地方就是文學中心。」
"Wherever Yu Kwang-chung is, there is the centre of literature." — 陳芳明 國立政治大學臺灣文學研究所所長

蘭嶼六景

創作日期 1989分類 山水風物格式 頁數:十一頁nsysu_yu_lit_poe_0335
全文 · Full Text
夕望紅頭村

海氣裏,紅頭村的暮色幾許?
水色藍而寒,天色青而虛
而寒藍與虛青之間
霞暈依依是落日的回憶
這一切,眼看是不能久留了
至於山色,則近處沉重
已完全交給了夜色
遠處的龍脈入海為岬
峨然的山勢抱水成灣
只為了寵護小村的燈火
金黃的三四,青白的也不多

天池

偷藏在山和樹的深處
好神祕的一面藍鏡子啊
用女巫的眼色調成
一個不留意,天和雲
就落進她詭異的巫術
恍惚被攝去了心魂
害得風啊時時飛過來
貼著明淨的水面
把雲影和天光
一一救走

三疊瀑布

輕飄飄的三疊紗裙
薄得幾乎是透明
說不出是瀉下來還是披下來
只覺得那不可捉摸的仙子
宛然就在其中,微微搖盪
時或用山風理一下裙襬
亭亭立在
一面好大的地鏡之上

野百合之王

乳白的長瓣艷黃的蕊
用細細的青莖脆脆地吹
不是一管小喇叭呢
十八管並蒂齊齊地奏
想必是滿海都芬芳了
否則崖下千褶的水波
為何都像是受了催眠
這仙人的樂器,看來
已經夠美妙,聽來
那旋律應該更清新
只要你靜靜地坐著
而崖上沒一個人

情人洞之一

誰啊,向頑固的絕壁
鑿開這混沌的世界
似真似幻的石窗
引進洞外的風景
一條着魔的水平線
是切開呢還是縫合
一半的天和一半的海
而情人綿綿的癡話
傳了一代又一代
一半已化成了晚潮
喃喃訴給健忘的絕壁
一半已化成穿洞的風
來,也是空空
去,也是空空

情人洞之二

洞外的滄海啊會枯
洞裏的岩石啊會爛
但是我們的恩愛啊,她說
比海深,比石固
會堅持到永遠,永遠
海水依舊是藍晶晶
岩石依舊是堅挺
但過了一代又一代,風說
怎不見當初啊
在洞口發誓的情人?

龍頭岩

那龍靈崢嶸而黑的側影
反托在深琥珀色的霞空
個性何其剛烈的頭角
昂向海上開闊的風雲
而自從有傳說以來
一直威脅說某個黃昏
在海天變色裏一個翻身
他就會真的飛騰而去
看他傲然睥天的氣勢
我相信不是空言恫嚇
只希望那可畏的預言
不會在今晚應驗
詮釋資料 Dublin Core
館藏號nsysu_yu_lit_poe_0335
題名蘭嶼六景
主題與關鍵詞類別:個人作品-已出版-新詩-山水風物  關鍵字:落日、回憶、天光、催眠、水平線、晚潮、絕壁、台東
描述詩作評析:〈蘭嶼六景〉是為攝影家王慶華的蘭嶼攝影專輯《野百合的故鄉》題詩產生的,在詩後的「附記」中余光中說「景色之美不可思議」,看看他的題詩,同樣是美得不可思議,例如第二首〈天池〉:「偷藏在山和樹的深處/好神祕的一面藍鏡子啊/用女巫的眼色調成/一個不留意,天和雲/就落進她詭異的巫術/恍惚被攝去了心魂/害得風啊時時飛過來/貼著明淨的水面/把雲景和天光/一一救走」,讀詩之時,我們彷彿就站在天池之前,親臨這一面藍色的魔鏡,發呆入神,寧可失魂,不願救贖。至於兩首同名的〈小蘭嶼〉,也是為其夫人的攝影作品題詩之作,第一首的末五行說:「無邊的夜色已潛伏在外面/若非那兩尊巨岩/那一對黑毛獅子/一直鎮守在岬口/怕早就,啊,席捲而來了」,寫出海湄山崖、嶙峋怪石與無邊夜色中交織的恐懼與美學。
關聯《安石榴》,P.99-109,洪範文學,1996-05-01,ISBN:9576740940(平裝)、
著作者創作者:余光中
出版者出版單位:國立中山大學
貢獻者國立中山大學
資料格式頁數:十一頁
語言中文
創作日期1989-06-24