七層下Seven Layers Beneath
全文 · Full Text
Now ebbs the wind among the pines. The sun sets West of the Civil War. Only snow garrisons the frontier. Thin are the bald branches, like starved nerves of the ear. In the chilled hush the shrubs are listening.
At sunset, the ill-tempered crow in the birch trees.Begins to curse, in dissonant blasphemies, General Sedgwick with the broken sword. Startled and strained are the statued ears.
Featured are the rocks; masks hide behind masks. Soon will rise the cold fog, and under the biotite sky. Will nibble the dews the marrow of the guns. In the rusted silence where mildew creeps.
After the war asleep are the stains of
blood. Mute are the bugles, mute the neighing horses that shied. After the war the vastness of a battlefield. Is listening to a lone, late crow.
Then rises Sirius from between teeth of battlements. The weighty sense of Time cumulated falls. On my fatigued collar bone. Also falls. The night, slippery down my icy face.
Softly I tread. Softly, on seven layers of autumn dead. Seven layers of leaves, crisp and sobbing beneath the shoes, Till trod and broken lie all the heart-shaped designs, All the insistences and futilities.
WISDOM SURVIVES PASSION. Ah, exile roaming the battlefield.
There is no past for you, no, not a bit. Now Continent is still too new, past there's none for you.
Your past is west of the sunset, west of it.
Devil’s Den,Gettysburg
* I visited the United States for the first time in 1958, when studied creative writing at the State University of lowa. I went there again in 1964 as a Fulbright Visiting Lecturet at several colleges, among which was Gettysburg Clolege, Gettysburg, Pennsylvania, near the famous Civil War battlefield of 1863. The poem is entitled “Seven Layers Beneath” because in my imagination the seven years that had intervened between my first and second visits to the U.S. had piled up under my feet seven layers of fallen leaves.
At sunset, the ill-tempered crow in the birch trees.Begins to curse, in dissonant blasphemies, General Sedgwick with the broken sword. Startled and strained are the statued ears.
Featured are the rocks; masks hide behind masks. Soon will rise the cold fog, and under the biotite sky. Will nibble the dews the marrow of the guns. In the rusted silence where mildew creeps.
After the war asleep are the stains of
blood. Mute are the bugles, mute the neighing horses that shied. After the war the vastness of a battlefield. Is listening to a lone, late crow.
Then rises Sirius from between teeth of battlements. The weighty sense of Time cumulated falls. On my fatigued collar bone. Also falls. The night, slippery down my icy face.
Softly I tread. Softly, on seven layers of autumn dead. Seven layers of leaves, crisp and sobbing beneath the shoes, Till trod and broken lie all the heart-shaped designs, All the insistences and futilities.
WISDOM SURVIVES PASSION. Ah, exile roaming the battlefield.
There is no past for you, no, not a bit. Now Continent is still too new, past there's none for you.
Your past is west of the sunset, west of it.
Devil’s Den,Gettysburg
* I visited the United States for the first time in 1958, when studied creative writing at the State University of lowa. I went there again in 1964 as a Fulbright Visiting Lecturet at several colleges, among which was Gettysburg Clolege, Gettysburg, Pennsylvania, near the famous Civil War battlefield of 1863. The poem is entitled “Seven Layers Beneath” because in my imagination the seven years that had intervened between my first and second visits to the U.S. had piled up under my feet seven layers of fallen leaves.
詮釋資料 Dublin Core
| 館藏號 | nsysu_yu_lit_tra_004 |
| 題名 | 七層下Seven Layers Beneath |
| 主題與關鍵詞 | 類別:個人作品-已出版-新詩-台北時期 關鍵字: |
| 關聯 | 收錄於: 《敲打樂》,P.103-106,九歌出版社,1986-02-10,ISBN:9575600401 |
| 著作者 | 創作者:余光中 |
| 出版者 | 出版單位:國立中山大學 |
| 貢獻者 | 國立中山大學 |
| 資料格式 | 頁數:四頁 |
| 語言 | 英文 |
| 創作日期 | 1965-04-24 |