計畫說明 »
執行團隊
數位化工作
著作權聲明
Introduction
簡介
年表
獲獎與榮譽
八十大壽特展
周邊應用
新詩-台北時期
新詩-高雄時期
新詩-山水風物
新詩-社會關懷
散文
評論
書序
翻譯
照片集錦
影音資料
余光中講座
期刊論文
余學研究 »
專書
論文
自述評論
他述評論
【余光中教授追思紀念特輯
1928-2017
】
【2017余光中詩文多媒體創作競賽】
】
作品與余學研究搜尋
站內搜尋
mysql_query("SET NAMES utf8"); mysql_query("CHARACTER SET utf8"); mysql_query("SET COLLATION_CONNECTION=utf8_general_ci"); mysql_query("SET CHARACTER_SET_CLIENT =utf8"); mysql_query("SET CHARACTER_SET_RESULTS =utf8"); mysql_query("SET CHARACTER_SET_SERVER = utf8"); mysql_query("SET character_set_connection=utf8"); ?>
余學研究---論文
美學視閾下的戲劇翻譯研究:The Importance of Being Earnest兩個中譯本比較研究
妥協、互動、融合:余光中翻譯藝術研究
余光中詩歌修辭藝術探究
自我翻譯的轉喻自由:余光中在《守夜人》的詩歌翻譯/創作與跨國認同
從主體間性研究余光中的創作與翻譯
期待視野視角下戲劇翻譯研究:以《不可兒戲》中譯為例
論文學形式在翻譯中的陌生化:以王爾德戲劇作品《認真的重要》之中譯本為比較研究
余光中鄉愁詩修辭美學探析
旅遊文學視域下之余光中研究
余光中及其詩的意象研究
基于翻譯美學的余光中《守夜人》自譯中的「變通」研究
余光中《守夜人》詩歌自譯的多元調和
余光中散文的比喻研究
余光中詩中的臺灣書寫研究
余光中紀遊詩研究
第一頁
上一頁
下一頁
最後一頁
創作年代
1950~1959 (筆數: 0)
1960~1969 (筆數: 0)
1970~1979 (筆數: 0)
1980~1989 (筆數: 0)
1990~1999 (筆數: 6)
2000~2009 (筆數: 69)
2010~2019 (筆數: 57)
2020~2029 (筆數: 0)
創作地區
臺灣 (筆數: 38)
港澳 (筆數: 0)
大陸 (筆數: 94)
其它 (筆數: 0)
首頁
 | 
網站導覽
 | 
聯絡我們
 | 
版權聲明
    瀏覽人數 :
 
copyright©Office of Library and Information Services, NSYSU       建議使用Firefox、Microsoft IE6.0以上版本,解析度1024x768以上